?

Log in

No account? Create an account
ЧеЛОВеК РОсТАНей - Олег Ликушин

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile
> My Website

Links
«День Нищих»
блог «Два Света»
Формула (фантастическая повесть)
Ликушин today
«Тот берег»

June 6th, 2012


Previous Entry Share Next Entry
11:11 am - ЧеЛОВеК РОсТАНей

Утрачен правый путь.

Данте. Ад, 1,3

Идёт человек, рыдает, песок на голову сыплет, волосы на себе рвёт, клочья одежды летят по сторонам. «Люди, - кричит, - люди, бедные!» А над ним, над убивающимся человеком, - окоёмы разокоёмленные, солнце в зените, облачки белые, по сторонам птички гогочут*, букашки стрекочут, зелень перволетняя, в ней многоцветная блажь...



Встречные поглядят на человека, оглянутся по сторонам, к небу лица обратят:

- Чего, Господи, дураку не достало, не иначе на всю голову больной!

А в ответ – окоёмы, зениты, облачки, птички, букашки... Хороший ответ, добрый, правдивый, всеответный!

Идёт другой человек. Навстречу первому идёт – пляшет, хохочет, руки вразлёт, радость из лица – светлей светлого полдня. «Люди, - кричит, - люди, - вот счастье-то!» А над ним, над радующимся человеком – мрак, буря, ливни ливнюют, молнии по деревьям палят, столбы валят, ветры серым оловом в глотку бьют, слезу секут – весь мiр на глазах летит-сыплется клочьями...

Сидят люди по каменным домам, молятся на железо крыш, в окошко из-под испуга робкую надежду выглядывают; увидали радостного – закрестились одной рукою, другой давай пальцем у виска вертеть:

- Чего, Господи, дураку в схроне не сидится, не иначе на всю голову больной!

А в ответ – буря мглою небо кроет, пуще прежнего; хороший ответ, добрый, правдивый, всеответный!..

Стоит на ростанях третий человек. Ничего на нём нет. И над ним – ничего, и под ним – пусто. Всё – в нём уже, а чего до минуты не было, вмиг заберёт, в себе заключит, чтоб и солнце и луна, и звёздный ход и жил глубинных содроганье, вóды лёгкие и камень-негорюч, бездны вселенной и невидимая малость, всё-всё уже в нём, как из начала, было, воссоединясь наконец: на то он – первая Божия тварь.

Глядит налево третий человек, глядит направо; видит убивающегося и видит радостного; видит недоумевающих, первых и вторых, от первого до последнего.

- Я, - говорит кому-то в себе третий, - с убивающимся плясать да смеяться пойду; с радостным рыдать, убиваясь; да что, - уже иду, вот – с ними рядом, из начала – в них, как они во мне: братья мы, от Адама, одна плоть, одна кровь, одна и песня. И голос той песни, и слух – всё в Одном. Некогда мне стоять, некуда и идти: всё в мiре – я...

Но не слышал никто из земных жильцов этих слов человека на ростанях, потому и ответа никем не услыхалось, даже мною, потому – я, пока он говорил, ходил с убивающимся петь и плясать, с радостным – убиваться да плакать горько: всё самое интересное прошляпил.

Дурак-разява!

* См.: Ф.Достоевский. Братья Карамазовы. «Из жития в Бозе преставившегося иеросхимонаха старца Зосимы...»




(44 comments | Leave a comment)

Comments:


[User Picture]
From:lilou_fly
Date:June 6th, 2012 07:20 am (UTC)
(Link)
(солнце в зените,
мы ползем по орбите)
эх.

это так точно.)
[User Picture]
From:likushin
Date:June 6th, 2012 07:21 am (UTC)
(Link)
Хорошо ползём.
[User Picture]
From:znichk_a
Date:June 6th, 2012 07:35 am (UTC)
(Link)
Ростани - в белорусском языке грустное слово. Это когда есть только прошлое, к которому нет возврата, а будущее еще не определилось... Мне кажется, не совсем корректное у тебя словоупотребление.
[User Picture]
From:likushin
Date:June 6th, 2012 08:03 am (UTC)

Проверено: мин нет :)

(Link)
Я знаю. И однако, ростани (которых нет у Даля, нет и во многих других словарях) есть, по-русски, перекрёсток, без тени негатива; просто перекрёсток, в котором и расставанье, и чертовщина (см., напр., Гоголя), и крест: русские ставили на перекрёстках крест.
[User Picture]
From:znichk_a
Date:June 6th, 2012 08:07 am (UTC)

Re: Проверено: мин нет :)

(Link)
Проще сказать, что его в русском языке нет, увы. Только в белорусском. Приведи пример какого-нибудь классика русского ;) Откуда ты его взял?
[User Picture]
From:likushin
Date:June 6th, 2012 08:10 am (UTC)

Есть такое слово! :)

(Link)
Стопудово есть. Встречал не раз, конкретный случай назвать теперь не могу: надо рыться по архивным файлам и мозгам. Но, если закусило, найду - представлю.
[User Picture]
From:krajn
Date:June 7th, 2012 05:32 am (UTC)
(Link)
Завидуете, штоле.
Идеальное употребление, считаю. Язык-то - русский.
"Стаю на ростанях былых, а з паднябесся Самотным жаўранкам звініць і плача май".
"Стою на росстанях былых, а с поднебесья солотным жавранком звени и плаче май".
[User Picture]
From:likushin
Date:June 7th, 2012 06:41 am (UTC)
(Link)
Вот, вот! Так "Песняры" и поют, кажется. А что такое "Самотным" и "солотным", знаете? (Я не знаю.)
И ещё: "зависть", это не по адресу: znichk_a хороший человек! )
[User Picture]
From:znichk_a
Date:June 7th, 2012 07:05 am (UTC)
(Link)
Добры пераклад, застаецца вызнать - на якую мову. Мож працягнете далей - "Пайшла, пакінуўшы мне золкі і туманы, палынны жаль смугой ахутаных дарог."?))) Прыгожа вельмi, але дакладна не перавесцi...
[User Picture]
From:maj_ska_ja
Date:June 6th, 2012 01:16 pm (UTC)
(Link)
..одно из двух: иль те слова не должно слышать, иль не нужны они, и никому, коли и здесь весь разговор вкруг ростани завился. Казалось бы...
[User Picture]
From:likushin
Date:June 6th, 2012 06:22 pm (UTC)
(Link)
Да чего уж с "казалось бы": Вы прямо в корень. Но там, боюсь, снова возникнет что-нибудь критическое. Ведь "сам" Достоевский сказал однажды нечто в том роде, что человеку нужно иметь куда пойти. Так что, у нас любят не только посылать, но и ходить куда послано.
[User Picture]
From:znichk_a
Date:June 6th, 2012 07:02 pm (UTC)
(Link)
а ты не бойся - слово в заглавии дорогого стоит.
[User Picture]
From:likushin
Date:June 6th, 2012 07:25 pm (UTC)
(Link)
Ага! Вот и критик! Извольте...
[User Picture]
From:likushin
Date:June 7th, 2012 06:41 am (UTC)
(Link)
Про "немца", это я как про себя.
[User Picture]
From:likushin
Date:June 6th, 2012 07:40 pm (UTC)

:)

(Link)
«... был какой-то обрусевший немец, который, путая русскую и немецкую речь, говорил: “Die Sonne petscht” вместо “солнце печет” или “Die Luganen sind gekoss” вместо – “луга скошены”, а вместо “Боже упаси” он говорил “Боже царя храни”». - Князь М.В. Голицын. Мои воспоминания (1873-1917). М., 2007. С. 56.

> Go to Top
LiveJournal.com