likushin (likushin) wrote,
likushin
likushin

Category:

ПРиМеЧАНиЯ

(в прокрустово ложе нотабень приглавная у помещика не помещается; приходится задом наперёд ходить)
*Легенда XVIII века доносит следующее: 1797-й год, Некто Самюэль Кольридж, англичанин, поэт, аристократ и опиекурильщик, культурно отдыхал в имении, на «хилле», по-русски – на селе; чубук с китайским зельем, бокал французского вина, томик исторических штудий мистера Пэрчерса, с рассказами о правлении внука Чингизхана Хубилая в Китае. Пэрчерс называл Хубилая на английский манер – Кубла-ханом. Читал Кольридж, читал, да утомился, сморил поэта сон, и во сне он увидел поразившую его воображение поэму, даже строки успел счесть, их было ровным счӧтом три сотни. Поэт сполз с постели, обмакнул перо в чернила из «английских яблок», и принялся выписывать строку за строкой из видения, но вот беда: на пятьдесят четвёртой строчке слуга доложил господину, что явился некий гость, проживающий неподалёку, в местечке Порлок, и настоятельно просит принять его. Рассерженный Кольридж выбежал на крыльцо, однако ни на ступеньках, ни на дорожках, ни на трёхсотлетнем английском газоне никого не оказалось, во всяком случае – не было заметно. Сновидец вернулся было к писанию – тщетно: он всё забыл, все оставшиеся 246 ровным счӧтом строк приснившейся поэмы! Стоит ли тратить время и место на описание чувств мистера Кольриджа? Он, точно в одночасье лишившийся Рая Колумб, горевал, пил вино, сосал чубук, жаловался талантливым, гениальным и просто именитым друзьям. Друзья, разумеется, со-страдали. Сам лорд Байрон потребовал непременно опубликовать спасённое от призрачного гостя. Суинберн (тоже, некстати, поэт) объявил 54 строки «Кубла-хана, или Видения во сне» «изумительнейшим образцом музыки английского языка».
Сдаётся мне, что «человек из Порлока» (Чорный человек!) чернó посмеивался. Он и по сей день пофыркивает из английской поговорки: «Кольридж, Кольридж, где ты был? Лучше б пил, но не курил!..». Такова легенда. People do you hear me, jast give me the sign. – «Имеющий уши слышать, просто подай мне знак» (вольный пересказ с английского на горюхинский).
Н-да-с.
** Справка: «… “Елболдино”, по мнению доктора филологических наук Н. Русинова, есть производное от мордовского собственного имени “Елболде”, видимо, первооснователя на этом месте займища и починка».
*** Имена Пушкина и Мериме часто оказываются рядом, не реже, пожалуй, чем имена лично знакомых, близких чем-то один другому людей. Однако близость Пушкина и Мериме замечательна и, наверное, уникальна вовсе не по причине личного знакомства, но прежде всего в силу прелюбопытнейшего феномена литературной мистификации.
(Скобка: по смерти нашевсёлого Александра, Мериме имел случай свидеться с братом поэта – Львом Сергеевичем и получить от последнего поправку во французский перевод «Пиковой дамы».)
Писатели хрестоматий, равно как и почитатели сего жанра как правило ограничиваются тем, что Пушкин, с подачи Адама Мицкевича, прочёл и перевёл изданный Мериме (под его собственным именем) сборник текстов «Гузла» («Гусли») – стилизацию народных сербских «песен», каковые и с народностью, и, строго говоря, с «сербскостью» имели столько же общего, сколько тайный русский «арапчик» с подлинным голландским гульденом. Но подделка была столь искусной, что поверили все – в Европе, в России. Поговаривают, один мудрый старик  догадался что есть что и что почём, но и тому была подсказка-намёк. Старика звали фон Гёте, подсказчиком выступил сам Мериме.
Куда интересней, на мой дурацкий взгляд, другая история – с мистификациями, первая из которых носит название «Повести покойного Белкина», вторая – «Театр Клары Гасуль». То есть, хочу поправиться, «Театр»-то был на самом деле первее.
Итак, 1825 год, в книжных лавках Парижа появляются драматические сочинения (пьесы) провинциальной актрисы по имени Клара Гасуль, которые Мериме якобы где-то нашел, отредактировал и решил опубликовать. Более того, Мериме выступил в роли биографа мадемуазель Клары, изобразил её жизненный путь, с приключениями и прочей мишурой, на которую всегда и во все времена клевала читающая публика. Под мишурой же была упакована политика, критика «режима» и проч. вполне себе сериозные шалости.
Насколько последнее имеет отношение к Ивану Белкину – об этом, рассчитываю, будет ещё. Потому хотя бы, что любопытным представляется схватить в одно «целое» французскую «политиканку»-литераторшу Клару Гасуль, «народные мотивы» квази-сербской «Гузлы» (у Пушкина – «Песни западных славян»), а с ними – «Повести» покойного Белкина, его же пера «Историю Горюхина» и… кое-что ещё.
**** Именно для подарка Соболевскому Пушкин заказал художнику Тропинину свой портрет, растиражированный впоследствии до хрестоматийного. И именно отсутствие Соболевского в Санкт-Петербурге, в преддуэльную пору, решило судьбу дворянина Пушкина. Потому, утверждают иные, «только» Соболевскому под силу было разрешить дело без убойной стрельбы. Так ли, нет ли – вопрошаемо, но легенда живёт.
*****С 1735-го по 1868 годы в Санкт-Петербурге тайно (но и государственно) чеканилась «известная монета» – поддельный голландский дукат (sic!). Этими деньгами оплачивались внешние операции, однако деньги имели хождение и в России; здесь их называли «арапчиками» или «лобанчиками».
Tags: особый путь на минутку запятая
Subscribe

  • ЗеЛёНЫЙ ЛИК

    Дамоспода не мои, сколько мне известно, всякий отъезжающий в дальние и недальние края должен по себе хоть что-нибудь да оставить. Я оставлю две вещи,…

  • СеКУН-МАиОР

    Как всё-таки хорош, как изобретателен «носитель» русского языка! Смотрите-ка… 1. «Алексей Орлов уже в Ропшу приехал…

  • МАШКеРАД?

    Или «коня на скаку остановит»? «Служба в гвардии при Екатерине была самая лёгкая, офицеры, стоявшие на карауле, одевались в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments

  • ЗеЛёНЫЙ ЛИК

    Дамоспода не мои, сколько мне известно, всякий отъезжающий в дальние и недальние края должен по себе хоть что-нибудь да оставить. Я оставлю две вещи,…

  • СеКУН-МАиОР

    Как всё-таки хорош, как изобретателен «носитель» русского языка! Смотрите-ка… 1. «Алексей Орлов уже в Ропшу приехал…

  • МАШКеРАД?

    Или «коня на скаку остановит»? «Служба в гвардии при Екатерине была самая лёгкая, офицеры, стоявшие на карауле, одевались в…