?

Log in

No account? Create an account
ДоКТРиНА о ВиНЕ - Олег Ликушин

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile
> My Website

Links
«День Нищих»
блог «Два Света»
Формула (фантастическая повесть)
Ликушин today
«Тот берег»

March 8th, 2014


Previous Entry Share Next Entry
08:43 pm - ДоКТРиНА о ВиНЕ
Вопрошание профаническое:
«Библейский текст, сыгравший решающую роль в споре Августина с пелагианами, содержится в Послании к Римлянам 5, 12. Павел, говоря об Адаме, пишет: “... как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла на всех человеков, потому что в нем все согрешили [eph ho pantes hemarton]”. В этом месте и содержится главное затруднение для перевода. Последние четыре греческих слова были переведены на латынь выражением in quo omnes peccaverunt – “в ком [то есть в Адаме] все люди согрешили”, и этот перевод служил на Западе оправданию доктрины о вине, унаследованной от Адама и распространившейся на всех его потомков. Но такой смысл нельзя было извлечь из оригинального греческого текста – византийцы же, разумеется, читали греческий оригинал. Оборот eph ho – сокращение от epi в соединении с относительным местоимением ho – можно перевести как “потому что”, и именно такое значение принимается большинством современных ученых, независимо от их конфессиональной принадлежности. Такой перевод позволяет понять мысль Павла так: смерть, которая была “возмездием за грех” (Рим. 6, 23) для Адама, еще и наказание, применяемое к тем, кто, как и Адам, грешит. Следовательно, прегрешению Адама придается космическое значение, но не утверждается, что потомство Адама “виновно”, как был виновен Адам, разве что и потомки тоже грешат, как он грешил». - И.Мейндорф, прот. Византийское богословие: Исторические традиции и доктринальные темы. Минск, 2001. С. 207-208.
Хорошо, положим, протоиерей Иоанн Мейндорф прав. Но если он прав, спрашиваю я, в человечестве должны были, за время его существования, появиться люди безгрешные, а значит бессмертные. Ведь Адам до грехопадения смерти не знал. Или я заблуждаюсь, и есть ещё какие-нибудь тексты, перевод которых так уж и так же не хорош?

(4 comments | Leave a comment)

Comments:


[User Picture]
From:algaginsky
Date:March 8th, 2014 05:05 pm (UTC)
(Link)
Нет, не прав, Мейендорф выдает желаемое за действительное. Перевести ἐφ᾽ ᾧ как "потому что" тут никак нельзя. И как раз греки, знавшие греческий и обосновавшие учение о первородном грехе, это понимали.
[User Picture]
From:likushin
Date:March 8th, 2014 05:11 pm (UTC)
(Link)
Крайне признателен Вам за разъяснение. А то ведь год уже торчит гвоздём в мозгу эта штука и не забывается.
[User Picture]
From:algaginsky
Date:March 8th, 2014 05:19 pm (UTC)
(Link)
А у меня засело "приходим с данным, уходим с избранным" (как-то так), поэтому я Вам тоже признателен! :)
[User Picture]
From:likushin
Date:March 8th, 2014 05:21 pm (UTC)
(Link)
Да, да - было такое. Удивили, польщён. )

> Go to Top
LiveJournal.com