?

Log in

No account? Create an account
УБИЙЦА В РЯСЕ - Олег Ликушин

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile
> My Website

Links
«День Нищих»
блог «Два Света»
Формула (фантастическая повесть)
Ликушин today
«Тот берег»

October 25th, 2008


Previous Entry Share Next Entry
11:09 am - УБИЙЦА В РЯСЕ

Часть, из существенных, Четвёртая. Игра с Жизнью.

Проигрыш. Andante grazioso.

 

Чувствую себя, господа, Дмитрием Фёдоровичем Карамазовым. Лезьте через плетень, - принимаю, всех – друзей и недругов. Определимся «на местности». Местность, она очень важна – в тех, особенно, случаях, когда действие, коему надлежит развернуться на ней, уготован ореол таинственной, многозначной надмирности, когда переосмысливается традиция и пересотворяется – в который уж раз – один из самых великих, самых загадочных и самых волнующих мифов человечества.

Изначально, в черновых набросках к «Братьям Карамазовым», у Достоевского было два «зеркальных» сада – две равноценных площади («с десятину или немногим более» (96; 14)*), по соседству расположенных и огороженных, где плетнём, а где и забором, окультуренных, отвоёванных у дикой, первозданной природы, имитирующих её; но в дефинитивном тексте «зеркальность» этих десятин была для чего-то спрятана, или, по слову Фёдора Михайловича, «не выставлена на вид». Но сами сады-то – остались! Первый сад, вместе с домом – присвоенная Фёдором Павловичем, правдами и неправдами, наследная собственность старшего его сына, Митеньки, из неё-то и корень и начало романного сыр-бора, сшибки сына с отцом; другой...
zhurnal.lib.ru/l/likushin_o_s/

 

Вот, послушайте, как странно, как причудливо эту, по соседству расположенную недвижимость «охозяивает» г-н Рассказчик, повествуя о первом романном выходе Алексея Карамазова в город (после скандала в монастыре, после изгнания его старцем Зосимою в мiр и проч.): «Тут в одном месте ему пришлось проходить даже очень близко от отцовского дома, именно мимо соседского с отцовским сада, принадлежавшего одному ветхому маленькому закривившемуся домишке в четыре окна. Обладательница этого домишка была <...> одна городская мещанка, безногая старуха, которая жила со своею дочерью, бывшею цивилизованной горничной в столице, <...> прибывшею домой и щеголявшею в шикарных платьях» [Выделение моё. - Л.] (95;14).

«Матрёшечный» принцип инвентаризации владения не может не вызвать улыбки («сад, принадлежащий ветхому домишке, а тем, в свою очередь обладает...») – это реакция номер раз, и на эту тему можно рассуждать долго, но не здесь (формат-с!); второе действие, какое необходимо должно последовать в ту же секунду, - вопрошение: зачем столь странная конструкция понадобилась Достоевскому, не за ради же одних токмо «кружавчиков»?

Но вот как раз «кружавчики»-то, в ту же самую секунду, и пошли, крутым бёдрышком поводя: «... дочка, приходя за супом [«на кухню к Федору Павловичу» (95;14)], платьев своих ни одного не продала, а одно из них было даже с предлинным хвостом. О последнем обстоятельстве Алеша узнал, и уж конечно совсем случайно, от своего друга Ракитина, которому решительно всё в их городишке было известно, и, узнав, позабыл, разумеется, тотчас. Но, поравнявшись теперь с садом соседки, он вдруг вспомнил именно про этот хвост» [Выделение моё. - Л.] (95;14).

Вот так память у Алексея, вот так нахлебники у Фёдора Павловича, вот так соседи, вот так обладатели владеющего садом закривившегося домишка – «хвостатые»! Нелепость шикарного наряда Марьи Кондратьевны – бывшей цивилизованной горничной, ныне живущей вместе с своей матерью подаянием, милостью скупейшего из городских обывателей, «сына и отца лжи» Фёдора Павловича Карамазова, косвенно, но и точнейшим образом указывает и на личину мнимого «послушника», и на «переодетость» семинариста и будущего «как бы» богослова Ракитина, через которых читателю становится известно о хвостатом «обстоятельстве», с одной стороны, с другой... с другой – не следует ли поджидать сближения столь схожих, хотя бы по одному только признаку «переодетости», персонажей? Разумеется, речь об Алексее и о Марье Кондратьевне, но и ещё кое о ком, и об этом ещё будет, непременно будет, дамы мои и мои господа!

Но вот «хвост»... Хвост этот почти незаметен, точнее – традиционно незамечаем «русскими критиками», несмотря даже на то, что он аж «двухаршинный»; хвост Марьи Кондратьевны заслоняется тенью главного романного хвоста, тоже... «костюмированного», «переодетого», и также – при Алёше Карамазове, в обращённых к нему словах обезумевшего вконец брата Ивана: «... он просто черт, а не сатана с опаленными крыльями, в громе и блеске. <...> не сатана, это он лжет. Он самозванец. Он просто черт, дрянной, мелкий черт. Он в баню ходит. Раздень его и наверно отыщешь хвост, длинный, гладкий, как у датской собаки, в аршин длиной, бурый... Алеша, ты озяб, <...> хочешь чаю...» (86;15).

Словом, сплошная «чертовщина» вокруг «невыяснившегося» героя начинает клубиться, закруживаться и подвывать с первых же страниц романа... С пути не сбиться б!.. «К чорту!» - доносится из библейской беззвездности. Что ж, раз на то воля, перекрестившись, пожалуйте...

Обычно, прочитывая «гром и блеск» в словах Ивана, уязвлённого тем, что его «чином обошли», мелкого бесёнка, «самозванца» заместо могучего и ужасного демона прислали (и это «самозванство» также имеет свой сугубый, при Алексее Фёдоровиче-то, смысл), вспоминают падшего ангела – Денницу, но по законам тончайшего зеркального мира, выстроенного Достоевским, встаёт, заполняя весь окоём и Нечто Другое: «Ибо как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой» [Выделение моё. - Л.] (Лук. 17,24); но если «скажут вам: “вот, здесь”, или: “вот, там”» (Лук. 17,23), знайте – там «переодетое», и потому «не ходите и не гоняйтесь» (Лук. 17,23). Это – об антихристе. И это – слова Христа...

Так что, дамы мои и мои господа, полюбуйтесь – какие развесёленькие кружавчики могут вырисоваться из самой предварительной попытки провести чуть более внимательную, вдумчивую, а не псевдонаучно-поскакливую рекогносцировку на романной местности. Но и это только вершки. Держитесь! - волком огрызаясь да глядя, волоком волоку вас в сцену 6-ю Первой части «Фауста», она так и называется – «Кухня ведьмы», где «Для нищих жидкий суп кипит»**. Именно в этой сцене Фауст, которому не удалось «вступить в союз с землею», выпивает свой пылающий кубок, отдаётся во власть Мефистофеля, «бросается в бездну», «летит в необычайное»; в этой сцене он видит свой морок, волшебное зеркало с Прекрасной Еленой, из этой кухни он отправляется в свой долгий, земной и заземный, путь. Но не старая ведьма над очагом привлекает (хе-хе) внимание Ликушина, а скинувший вдруг «рога и хвост и когти», щеголяющий «в фальшивых икрах», переодетый дворянином, рыцарем, бароном, в кармазиновом своём камзоле – Чорт, Мефистофель, требующий: «Не зови меня, старуха, сатаною!», потому, мол, что: «Теперь прогресс с собой и чорта двинул»***... Да-с, господа! именно Чорт и цвет его костюмчика (точно подмеченный в, известно, не блещущем точностью переводе Б.Пастернака), от которого, как смею полагать, пошли фамилии писателя Кармазинова из «Бесов» (Иван Тургенев – тоже, кстати говоря, автор «Фауста», своего), и, не без ехидства замечу, очевидно что и Карамазовых.

«Ну, нашёл чем порадовать! - усмехнётся деликатный читатель. - Мы и не в таких облачениях нечистого видывали; вот, намедни...» И тут уж, господа, такая метель, такая пурга образуется, что точно не будет нам ни пути, ни дороги, пока всех ведьм «русской критики» решительно замуж не выдадут. К чорту их, - в сады, дамы мои и мои господа, - в сады! Вот «Сад Марты», сцена 12-я Первой части «Фауста», где прогуливаются «Маргарита под руку с Фаустом, а Марта с Мефистофелем»****, где, собственно, и случается совращение Маргариты. Вот показанный Мефистофелем «сад прелестный» – в погребе Ауэрбаха, морок на головы компании гуляк. Но есть и сад позвучнее, погромче, познаменитее, позаметней – сад Второй части «Фауста» (Действие V), той самой, где случается «невинное», за клочок земли с домиком, убийство Филемона и Бавкиды, сад дерзновенной мечты ослеплённого Фауста:

Среди холмов, на плодоносном поле,

Стадам и людям будет здесь приволье;

Рай зацветет среди моих полян...

С «конечным выводом мудрости земной»:

Лишь тот достоин жизни и свободы,

Кто каждый день за них идет на бой! *****

Помните вопрос впитывающего всё, как губка, жаждущего скорого подвига твёрдого на всю жизнь бойца Алёши Карамазова к мятежному и мятущемуся брату Ивану: «неужели имеет право всякий человек решать, смотря на остальных людей, кто из них достоин жить и кто более недостоин?» [Выделение моё. - Л.] (131;14).

Тема «Достоевский и “Фауст(ы)”» заслуживает отдельного, долгого и, поверьте, увлекательного разговора. «Великая молитва Гёте», кажется, отгремела, хвостатые «чортовки» теперь ходят на поклон к заправляющему чортовым варевом «бисову сыну» Смердякову и к не столь умелой сменщице его у котла – старухе Марфе Игнатьевне; а сам «чорт» Фёдор Павлович кроет по чём зря кухню монастырскую – и с «пескариками», и с «ухой со стерлядью», и с «медоком розлива братьев Елисеевых»...

Напоследок попрошу повернуть ваши головы направо, налево и кругом, вглядеться в глубину сада, где Митеньке Карамазову предстоит изболеться трёхчастной своей Исповедью. Вот, смотрите, - в в отдалённом углу открывается вашему взору «что-то вроде развалин стариннейшей зеленой беседки, почерневшей и покривившейся, с решетчатыми стенками, но с крытым верхом <...> Беседка строена была бог весть когда, по преданию лет пятьдесят назад, каким-то тогдашним владельцем домика, Александром Карловичем фон Шмидтом, отставным подполковником. Но всё уже истлело, пол сгнил, все половицы шатались, от дерева пахло сыростью» [Выделение моё. - Л.] (96;14).

Укажу на некоторые, разумеется, случайные совпадения: «лет пятьдесят назад», считая от времени написания «Братьев Карамазовых», умер Гёте; «Народная легенда о докторе Фаусте», действительно – стариннейшая, возникновение её относят к началу XVI века («пятнадцать веков, как пророк его написал: “Се гряду скоро” (225;14)), родиной её является Германия, «тогдашними владельцами», разумеется, немцы, «какие-то фон Шмидты», этимологически, кажется – кузнецы, в традиции, по поверьям, «близкие к чорту» люди. Вопрос: всё ли, к концу 1870-х годов, в фаустовой, титанической идее «истлело», все ли «полы сгнили», все ли «половицы шатались» настолько, чтобы прямо и провалиться в преисподнюю, или всё-таки «пути Господни неисповедимы», и Фауст оправдан, и нынешний Иов может быть вознаграждён?..

«Имя, имя!» - возопили уж галёрочные завсегдатаи, с критическим запалом в известных местах. Слышу. Слышу и отвечаю: Дмитрий Фёдорович Карамазов, Искушаемый и Многострадальный. Смотрите, - вот же он, в саду, в беседке, с коньячком и с великим, с золотым словом – поджидает.

Кода.

Достоевский, перенося будущего целователя земли Алексея Карамазова через плетень в сад, где уже помещён, куда загнан, где прячется и откуда следит за домом и садом отца бежавший из кельи Зосимы Митя (на самом деле следит – за своим, по праву, по закону, отнятым вне права и закона владением), даёт вдруг пространнейшее описание насаждений, называет по именам деревья и кусты, показывает «грядки с овощами», рисует пейзаж – дело для Достоевского необычное, почти и небывалое; и уж тем более «необычно», что «Средина сада была пустая» (96;14). Напомню: «И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал. И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла» [Выделение моё. - Л.] (Бытие. 2,9-10).

Вот он – «Потерянный Рай» Достоевского, вот он – Сад Исповеди излюбленного моего Митеньки. Именно этот Сад становится его убежищем. Вспомните эпиграф «Братьев»: место для зерна уже приготовлено, потому как «свято место пусто не бывает».

Напоследок, пред расставаньем (ненадолго): у Достоевского чуть не везде и во всём – обратные общие места, как тот же Тургенев заметил, но «русским критикам» они не поддаются, им бы силёнок «прямые» места прочесть, да где взять-то?..

 

* Все цитаты по: ПСС Ф.М. Достоевского в 30-ти томах. Наука. Л., 1979.

** Гёте. Фауст. В переводе Н.Холодковского. Издание Девриена. Петроград, 1914. С. 82.

*** Там же. С. 86.

**** Там же. С.114.

***** Там же. С. 418.

 

Заменою подписи, одна из «зеркальных» максим Ликушина: Мысль, которая неспособна удостоверить собственное отсутствие, не вышла ещё из зародышевого состояния. (Одному философу как-то подложил этого поросёнка, мудрец и опешил: «Как это понимать?» Вот и я теперь думаю: а и вправду, как? Или, может быть, вернее – чем? хе-хе.) Продолжим-с?

 

 

 

 


(16 comments | Leave a comment)

Comments:


[User Picture]
From:e_altre_stelle
Date:October 25th, 2008 05:46 pm (UTC)
(Link)
Здравствуйте! Я Вас сегодня всю ночь читала. Можно добавить Вас в друзья? теперь придётся перечитывать "Карамазовых" в -дцатый раз. Этим и займусь. Я неплохо знакома с текстами Достоевского. Ну, честно говоря, более, чем неплохо. (У меня есть, кроме того, кой-какой опыт прочтения с карандашом, подсчётов, лит. анализа чернового (для себя), именно романов Ф.М.Д.)
Это как часть моей плоти и крови. С критикой - хуже значительно.
Это очень здорово, то, что Вы пишете. Это очень в духе, на самом деле, логики автора. (И Вы это знаете).
Как замечательно, что я вас нашла. Подошла вчера к своей матушке - говорю: в интернете появился один автор, Ликушин, и, знаешь, кого он объявил убийцей Фёдора Павловича? Нет, ты не можешь себе представить! - "Алёшу!" - широко раскрыв глаза, выпаливает моя мама.
Вот.
У меня крайне скептическая, не склонная к тому, чтоб очаровываться всякими сенсациями голова. Но, Вы, похоже, попадаете в точку. По личному ощущению - есть такие вещи, узнав о которых, кажется, что жил с ними всю жизнь.
С уважением - Дарья.
[User Picture]
From:likushin
Date:October 25th, 2008 05:53 pm (UTC)
(Link)
Добавляйте. Буду взаимен. Матушке Вашей - поклон, и Вам дай Бог всего. Если найдутся поводы поправить меня, оспорить - пишите, всегда буду рад. В сеть выхожу по выходным.
Олег.
[User Picture]
From:rauthkinn
Date:October 26th, 2008 06:33 pm (UTC)
(Link)
Прочитала все записи и поняла, что уже половину не помню. Действительно, пора перечитывать Братьев Карамазовых. Вы очень интересно пишете - я не могу четко выразить свою мысль, но это действительно здорово)
Теперь нашла Ваш День Нищих, сейчас буду читать)
[User Picture]
From:likushin
Date:October 26th, 2008 06:37 pm (UTC)
(Link)
Перечтёте "Братьев" - пишите. Оч-чень любопытно сверить ощущения.
Олег.
[User Picture]
From:ros_sonieri
Date:October 26th, 2008 08:39 pm (UTC)
(Link)
Похоже, найду в Вашем журнале много интересного для предстоящего диплома.
[User Picture]
From:likushin
Date:October 26th, 2008 08:59 pm (UTC)
(Link)
Ох, рискуете, девушка! Ликушин "антинаучен" - это факт, не совсем эмпирический, но психологии масс никто не отменял. Ни Ортега, ни... да ч-т его знает кто ещё (не к ночи будь помянуты). Любопытно будет узнать, то-то ли Вы "запоёте" после дочтения Ликушина. :)
Но это - честь, великая честь: диплом "по Ликушину"! Непременно пишите. Смеюсь - по-доброму, смеюсь. Почитаю Вас, может погрущу, а может, поёрничаю. Но я не злой человек. Стеклянный, хрупкий.
[User Picture]
From:ros_sonieri
Date:October 26th, 2008 09:24 pm (UTC)
(Link)
Упаси, я ж не собираюсь Вас переписывать и цитировать:)))) Просто редко найдешь человека, с которым можно поболтать о ФМД, а уж почитать, что он думает по поводу - и того реже. Буду читать, буду думать. Уверена, пищи к размышлению будет много!
[User Picture]
From:likushin
Date:October 26th, 2008 09:43 pm (UTC)
(Link)
Ну что ж, Ваша Уверенность, Бог даст - поболтаем-с! :)
(Deleted comment)
[User Picture]
From:likushin
Date:January 14th, 2009 10:04 am (UTC)

Re: На старом ковре новые узоры...

(Link)
Главное, что не на старых мехах новые латки!
[User Picture]
From:zimnia_devochka
Date:November 1st, 2008 11:29 am (UTC)

Христос воскресе!

(Link)
Рада, что мы с Вами подружились на почве Достоевского. Я вообще-то изучаю зарубежную литературу, но все больше убеждаюсь, что наш великий писатель сильно повлиял на мировую литературу. Это чувствуется у наших крупных современников, особенно современниц. Прошу Вас, загляните в мое "избранное", там мои статьи. Мне интересно узнать мнение коллег о них. Марина.
[User Picture]
From:likushin
Date:January 14th, 2009 10:04 am (UTC)

Re: Христос воскресе!

(Link)
Непременно загляну, но недельки через две: отбываю, что называется, повинность...
[User Picture]
From:v_i_n
Date:January 11th, 2009 02:08 pm (UTC)
(Link)
Не знаю, как вы нашли меня, Митенька, но я очень рада, что вы заглянули ко мне, а я - к вам.
Точно на чистый воздух попала из затхлой современной достоевщиныы...
Интересная у вас версия. Читать и читать...
[User Picture]
From:likushin
Date:January 14th, 2009 10:02 am (UTC)
(Link)
Нам, Митенькам, из подземелий наших многая и многие видны - так и находим. С прошедшими Вас.
[User Picture]
From:v_i_n
Date:January 14th, 2009 10:33 am (UTC)
(Link)
Подземелья хороши для раздумий, но действовать надо, выйдя из них - когда почувствуете, что готовы к тому.
Спасибо за поздравления, взаимно. Все вовремя: сегодня Старый новый год.
Самые добрые пожелания!
[User Picture]
From:likushin
Date:January 14th, 2009 10:38 am (UTC)
(Link)
Всякому, что называется, своя ветка.)
[User Picture]
From:v_i_n
Date:January 14th, 2009 11:01 am (UTC)
(Link)
+1:)

> Go to Top
LiveJournal.com